Black Sabbath, аккорды, история, фотографии, фотки, тексты песен
   
 


   А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я       Разные песни
1-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z      Все исполнители

 Аккорды
 Хит-парад
 Уроки игры
 Программы
 Свежачок-с
 Ссылки

Google
Поиск по сайту








Рейтинг@Mail.ru






Продолжаем грести бабос на ботах в Telegram.
Только в этот раз есть вариант автоматизировать это дело, привлекая рефералов. Вы можете заработать если »


О группе Black Sabbath


О группеУчастникиДискиФотографииMP3,аккорды,текстыВедущий группы


История группы Black Sabbath


  • История группы
  • BLACK SABBATH
  • Black Sabbath
  • тексы песен с переводом - BLACK SABBATH - BLACK SABBATH
  • BLACK SABBATH - PARANOID
  • BLACK SABBATH - MASTER OF REALITY
  • BLACK SABBATH - Black Sabbath, Vol. 4
  • BLACK SABBATH - SABBATH BLOODY SABBATH
  • BLACK SABBATH - Sabotage
  • BLACK SABBATH - TECHNICAL ECSTASY

    Биографии участников группы Black Sabbath


  • Ronnie James Dio
  • Ozzy Osbourne-A
  • Tony Iommy
  • Ozzy Osbourne-B
  • Ozzy-часть1
  • Ozzy-часть2
  • Ozzy-часть 3 Дискография Оззи Осборна.
  • Билл Уорд
  • Гизер Батлер
  • Ян Гиллан
  • Гленн Хьюз


    BLACK SABBATH - Black Sabbath, Vol. 4



    BLACK SABBATH - Black Sabbath, Vol. 4
    Release Sept 1972

    1. Wheels of Confusion (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 8:14
    2. Tomorrow`s Dream (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 3:12
    3. Changes (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 4:46
    4. FX (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 1:43
    5. Supernaut (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 4:45
    6. Snowblind (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 5:31
    7. Cornucopia (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 3:54
    8. Laguna Sunrise (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 2:52
    9. St. Vitus Dance (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 2:29
    10. Under the Sun (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)- 5:50

    Ozzy Osbourne - Vocals
    Geezer Butler - Bass
    Tony Iommi - Guitar
    Colin Caldwell - Engineer

    Patrick Meehan - Producer
    Vic Smith - Engineer
    Chris Walter - Photography
    Hugh Gilmour - Liner Notes, Artwork, Booklet, Reissue Design
    Ross Halfin - Photography
    Ray Staff - Remastering

    1.WHEELS OF CONFUSION
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    Long ago I wandered through my mind
    in the land of fairy tales and stories
    Lost in happiness I knew no fears
    Innocence and love was all I knew
    Was it illusion? *

    Soon the days went passing into years
    Happiness just didn`t come so easy
    Life was born of fairy tales and daydreams **
    Innocence was just another word
    was it illusion?

    Lost in the wheels of confusion
    Running through furnace of tears
    Eyes full of angered illusion
    Hiding in every day dream ***

    So I found that life is just a game
    But you know there`s never been a winner
    Try your hardest, just to be a loser ****
    The world will still be turning when you`re gone
    yeah when you`re gone!
    1. МАШИНА СМЯТЕНЬЯ
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    Давным-давно я странствовал по своему разуму
    По земле сказок и легенд.
    Поглощенный своим счастьем, я не ведал страха.
    Все, что я знал, - невинность и любовь -
    Было иллюзией.

    Вскоре дни стали проходить словно в дымке.
    Счастье попросту не приходило так легко.
    Жизнь заскучала от сказок и грез.
    Невинность была просто еще одним словом,
    Была иллюзией.

    Я, поглощенный машиною смятенья,
    Проношусь через долины слез
    С глазами, полными гневной иллюзии,
    Скрывающейся в каждодневном сне.

    Так я открыл, что жизнь - это просто игра,
    Но, знаешь, в ней никогда не бывало победителя.
    Старайся изо всех сил, ты всегда проиграешь:
    Мир будет вертеться по-прежнему, когда ты сгинешь.
    Да, когда ты сгинешь!
    [комментарии к переводу]
    1. WHEELS OF CONFUSION
    Оригинальное блюзовое начало, мощная середина композиции и зажигательная ритмичная концовка с органными пассажами (на американском варианте альбома она носит отдельное название "The Straightener" ("Правильный Станок")). Своего рода претензия на прог-рок.

    * -возможен вариант:
    Was it illusion? [Была ль то иллюзия?]

    ** - возможен вариант:
    Soon the days went passing into years.
    Happiness just didn`t come so easy,
    Life was born of fairy tales and daydreams,

    [Вскоре проходящие дни стали превращаться в годы.
    Счастье попросту не приходило так легко.
    Жизнь родилась из сказок и грез.]

    *** - возможен вариант:
    Lost in the wheels of confusion,
    Running through valleys of tears
    Eyes full of angered illusion,
    Hiding in every day dream. Я, поглощенный машиною смятенья,
    Проношусь через пекло слез
    С глазами, полными гневной иллюзии,
    Скрывающейся в обыденных вещах.

    **** - возможен вариант:
    Try your hardest, you`ll still be a loser
    [Старайся изо всех сил, чтобы просто проиграть]


    2.TOMMOROW`S DREAM
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    Well I`m leaving tomorrow at daybreak
    catch the fastest train around nine *
    Yes I`m leaving the sorrow and heartache
    before it takes me away from my mind

    Send me love and I may let you see me
    Send me hopes that can spin in my head **
    But if you really want me to answer
    I can only let you know when I`m dead

    When sadness fills my days
    It`s time to turn away
    and then tomorrow`s dreams ***
    become reality to me

    So realize I`m much better without you
    You`re not the one and only thing in my heart
    I`ll just go back to pretending I`m living
    so this time I`m gonna have the start part ****
    2. МЕЧТА ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    Я уезжаю завтра на рассвете -
    Словлю самый быстрый поезд в районе девяти.
    Да, я оставляю печаль и страдание,
    Пока они не свели меня с ума.

    Пришли мне любовь, и, быть может, ты увидишь меня.
    Пришли мне глазницы, что подойдут к моей голове,
    Но если ты и в самом деле хочешь услышать мой ответ,
    Я всего лишь могу известить тебя, когда умру.

    Когда грусть полнит мои дни,
    Приходит пора повернуть вспять.
    И позволь мечте завтрашнего дня
    Стать для меня реальностью.

    Так что уразумей: мне без тебя намного лучше,
    Ты - не единственная в моем сердце.
    Я вернусь, чтобы снова притворяться живым,
    Но на сей раз я вынужден принять участь "звезды".
    [комментарии к переводу]
    2. TOMORROW`S DREAM
    Песня продолжает темы, в том числе музыкальные, начатые в предыдущей композиции.

    * - возможен вариант:
    Catch the fastest train around nine.

    ** - возможен вариант:
    Send me hopes that can spin in my head
    [Пришли мне надежду, что сможет вертеться у меня в голове]

    *** - возможен вариант:
    And then tomorrow`s dreams - [И тогда мечта завтрашнего дня]

    **** - возможен вариант:
    So this time I`m gonna have to depart. [Но на сей раз я вынужден уехать.]


    3.CHANGES
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    I feel unhappy
    I feel so sad
    I`ve lost the best friend
    That I ever had

    She was my woman
    I loved her so
    But it`s too late now
    I`ve let her go

    I`m going through changes
    I`m going through changes

    We shared the years
    We shared each day
    In love together
    We found a way

    But soon the world
    Had its evil way
    My heart was blinded
    Love went astray

    I`m going through changes
    I`m going through changes

    It took so long
    To realize
    And I can still hear
    Her last goodbyes

    Now all my days
    Are filled with tears
    Wish I could go back
    And change these years

    I`m going through changes
    I`m going through changes
    3. ПЕРЕМЕНЫ
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    Я несчастен,
    я так грустен:
    Я потерял лучшего друга,
    который когда-либо у меня был.

    Она была моей дамой,
    я так ее любил,
    Но - теперь слишком поздно:
    я позволил ей уйти.

    Со мной происходят перемены.
    Со мной происходят перемены.

    Мы с ней делили годы,
    мы делили каждый день.
    В любви мы вместе
    нашли свою дорогу.

    Но вскоре весь мир
    пошел по порочному пути.
    Мое сердце было ослеплено,
    любовь сбилась с пути.

    Со мной происходят перемены.
    Со мной происходят перемены.

    Потребовалось так много времени,
    чтобы понять,
    Что я до сих пор слышу
    ее последнее "Прощай".

    Теперь все мои дни
    наполнены слезами.
    Если б я только мог вернуться
    и изменить те годы.

    Со мной происходят перемены.
    Со мной происходят перемены.

    ПЕРЕМЕНЫ
    (sabbath/под караоке 3,4версия)
    Я так несчастлив,
    Я загрустил;
    Такого друга
    Я упустил.

    Была подруга,
    Любовь была,
    Теперь уж поздно:
    Она ушла.

    Грядут перемены. (х2)

    Мы с ней делили,
    И дом и дни,
    И путь свой вместе
    Прошли в любви.

    Но зло над миром
    Сплело венец,
    Ослепло сердце:
    Любви – конец.

    Грядут перемены. (х2)

    Зачем так долго
    Не мог понять,
    И вот услышал
    "Прощай! Оставь!" –

    С тех пор в слезах
    Все мои дни,
    Вернуть бы годы
    И изменить.

    Грядут перемены. (х2)



    [комментарии к переводу]

    3. CHANGES
    Просто изумительная по глубине вызываемых чувств баллада. Пожалуй, самое странное в творчестве BLACK SABBATH то, что они могли сочинять как самый забойный и громогласный по тем временам рок, так и хватающие за душу "медляки". Исполнена в нарочито отстраненной манере, без всякой аффектации, свойственной большинству рок-крунеров.



    4.FX
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    (Instrumental)
    4. ЭФФЕКТЫ
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    (инструментал)
    [комментарии к переводу]
    4. FX
    FX - сочетание букв фонетически практически идентично слову "effects" - "эффекты". Именно экспериментом с эффектами данная инструментальная композиция и является.




    5.SUPERNAUT
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    I want to reach out and touch the sky
    I want to touch the sun
    but I don`t need to fly
    I`m gonna climb up every mountain of the moon
    And find The dish that run away with the spoon. *
    I`ve crossed the ocean, turned every bend
    I found the crossing near a golden rainbow`s end **
    I`ve been through magic and through life`s reality
    I`ve lived a thousand years and it never bothered me

    Got no religion, don`t need no friends
    Got all I want and I don`t need to pretend
    Don`t try to reach me, `cause I`d tear up your mind
    I`ve seen the future and I`ve left it behind
    5. СВЕРХТВАРЬ
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    Я хочу дотянуться и коснуться неба.
    Я хочу дотронуться до солнца, но мне не нужно летать.
    Я собираюсь вскарабкаться на каждую гору на Луне
    И увидеть как блюдо убегает вместе с ложкой.

    Я пересек океан, завернул за каждый угол.
    Я обнаружил пластик у золотого конца радуги.
    Я прошел сквозь волшебство и реальность жизни.
    Я прожил тысячу лет, и это мне не наскучило.

    У меня нет религии, мне не нужны никакие друзья.
    У меня есть все, что я хочу, и мне не надо притворяться.
    Не гонись за мной, ведь я погублю твой рассудок.
    Я видел грядущее и оставил его за спиной.
    [комментарии к переводу]
    5. SUPERNAUT
    Забойная вещица с эффектным соло на барабанах. В названии композиции заложена часть слова "Джаггернаут" (Jaggernaut), это имя сверхсущества (в просторечии "Молотилка") из индийской мифологии, олицетворяющего слепой гнев и сеющего вокруг себя одну лишь смерть. Один рок-критик весьма любопытно выразился по поводу "Supernaut": "Величайшая мечта человечества - однажды достичь далеких звезд". На самом деле эта песня совсем о другом.

    * - возможен вариант:
    And find a distant man a-waving his spoon.
    [И увидеть человека, машущего мне издалека своей ложкой.]

    ** - возможен вариант:
    I found the crossing near a golden rainbow`s end
    [Я обнаружил перепутье у златого конца радуги.]

    - golden rainbow`s end - в скандинавской и кельтской мифологии радуга символизирует исполнение мечты; дойти до ее конца - попасть в рай. Иногда на другом конце радуги счастливчик может найти небольшой горшочек с золотом. Ср.: "Catch The Rainbow", RAINBOW (Ritchie Blackmore`s Rainbow, 1975) или "Find Yourself A Rainbow", SLADE (Old, New, Borrowed And Blue, 1974).




    6.SNOWBLIND *
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    What you get and what you see
    Things that don`t come easily
    Feeling happy in my pain **
    Icicles within my brain
    (cocaine)

    Something blowing in my head
    Winds of ice, it soon will spread
    Death would freeze my very soul ***
    Makes me happy, makes me cold

    My eyes are blind but I can see
    The snowflakes glisten on the tree
    The sun no longer sets me free
    I feel there`s no place freezing me

    Let the winter sun shine on
    Let me feel the frost of dawn
    Fill my dreams with flakes of snow
    Soon I`ll feel the chilling globe ****

    Don`t you think I know what I`m doing
    Don`t tell me that it`s doing me wrong
    You`re the one that`s really a loser
    This is where I feel I belong

    Crystal world with winter flowers
    Turns my day to frozen hours
    Lying snowblind in the sun
    Will my ice age ever come?
    6. СНЕЖНАЯ СЛЕПОТА
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    Что ты получаешь, и что ты видишь?
    Ничто не дается просто так.
    Я чувствую счастье сквозь боль.
    В моем мозгу - сосульки.
    (Кокаин.)

    Что-то взрывается у меня в голове.
    Ледяные ветра скоро задуют
    Проморозят меня до глубины души -
    Я от этого счастлив, мне от этого холодно.

    Мои глаза - слепы, но я способен видеть:
    На дереве сверкают снежинки.
    Солнце больше не вызволит меня.
    Я чувствую как снежинки замораживают меня.

    Пусть сияет зимнее солнце.
    Дай мне почувствовать мороз на заре.
    Наполни мои мечты хлопьями снега.
    Скоро я почувствую шар, пробирающий до озноба.

    Не думаешь ли ты, что я знаю, что творю?
    Не говори, что со мною происходит что-то не то.
    Ты - единственный, кто что-то теряет,
    Я же чувствую, что это - по мне.
    Ослеп!

    Хрустальный мир с зимними цветами
    Превращает мои дни в промерзшие часы.
    Я, ослепший, лежу на солнце.
    Наступит ли когда-нибудь мой ледниковый период?
    [комментарии к переводу]
    6. SNOWBLIND
    * - Snowblind - снежная слепота - болезнь, резь в глазах от яркого блеска снега и льда. Довольно откровенное упоминание кокаина, которым музыкантам довелось побаловаться. Тем не менее, это одна из самых лучших песен на альбоме, которая часто звучала и в концертном репертуаре группы.

    ** - возможен вариант:
    Feeling happy in my vein - [Я чувствую в венах счастье.]

    *** - возможен вариант:
    Winter`s ice, it soon will spread,
    Death would freeze my very soul Скоро все покроется льдом.
    Проморозила б меня смерть до глубины души

    **** - возможен вариант:
    Soon I`ll feel the chilling glow. [Скоро я почувствую свет, пробирающий до костей.]



    7.CORNUCOPIA
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    Too much in the truth they say
    Keep it `till another day
    Let them have their little game
    illusion helps to keep them sane

    Let them have their little toys
    fast sports cars and motor noise
    exciting in their plastic waste *
    frozen food in a concrete maze

    You`re gonna go insane
    I`m trying to save your brain

    I don`t know what`s happening
    My head`s all torn inside
    People say I`m heavy
    They don`t know what I hide

    Take a life, it`s going cheap
    kill someone, no one will weep
    Freedom`s yours, just pay your dues
    We just want your soul to use

    You`re gonna go insane
    I`m trying to save your brain
    7. РОГ ИЗОБИЛИЯ
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    Говорят, что очень многое скрывается рядом с истиной.
    Придержи это на черный день.
    Остальные же пусть тешатся своей маленькой игрой -
    Обман помогает им не сойти с ума.

    Пускай они тешатся своими игрушечками -
    Маленькими машинками и радостью от закладных,
    Возбуждаясь в своей пластиковой пустыне,
    Замороженной пищей в бетонном лабиринте.

    Ты сходишь с ума.
    Я пытаюсь спасти твой мозг.

    Я не знаю, что происходит.
    У меня раскалывается голова.
    Люди говорят, что со мною тяжело,
    Им не ведомо, что я скрываю.

    Возьми жизнь, она дешевеет.
    Убей кого-нибудь, никто и не заплачет.
    Свобода - твоя, ты только расплатись по счетам.
    Мы просто хотим воспользоваться твоей душой.

    Ты сходишь с ума.
    Я пытаюсь спасти твой мозг.
    [комментарии к переводу]
    7. CORNUCOPIA
    Название песни позаимствовано из латинского выражения "cornu copiae" и означает то же, что и немецкое слово "Fiillhorn". "Корнукопия", конечно, это символ или метафора благосостояния, изобилия, плодородия. Но в песне критикуется так называемое процветание капиталистического общества (про социалистическое мы скромно промолчим).

    * - возможен вариант:
    Fast sports cars and motor noise
    Exciting in their plastic place.
    [Быстрыми спортивными машинами и шумом мотора,
    Возбуждаясь в своей пластиковой жизни]



    8.LAGUNA SUNRISE
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    (Instrumental)
    8. ВОСХОД СОЛНЦА В ЛАГУНЕ
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    (инструментал)
    [комментарии к переводу]
    8. LACUNA SUNRISE
    Еще один симпатичный инструментал. Настроенческие пассажи на акустической гитаре, приправленные звучанием меллотрона.


    9.ST.VITUS` DANCE
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    So you think you know what`s
    going on inside her head
    You think she wants your money
    but it`s you she wants instead

    When you think about the things
    that she did long ago
    it breaks your heart but deep
    down boy you know it hurts to go *

    You feel your love so shattering
    you feel you want to die
    Just because the one mistake of
    Telling you a lie **

    If I were you I`d try again
    and try to make amends
    She only thinks of you,
    you know I`m talking as a friend
    9. ПЛЯСКА СВЯТОГО ВИТТА
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    Так ты думаешь, что знаешь,
    Что творится в ее голове?
    Думаешь, что ей нужны твои деньги,
    Но вместо них она желает тебя.

    Когда ты думаешь о штучках,
    Что она проделывала давным-давно,
    Твое сердце раскалывается, но в глубине души,
    Ты не хотел, чтоб она ушла.

    Ты чувствуешь, что твои нервы расшатались,
    Чувствуешь, что хочешь умереть
    Только потому, что кое-кто ошибся,
    Солгав тебе.

    Если б я был на твоем месте, я бы вновь попытался
    И постарался бы все уладить.
    Она думает лишь о тебе, ты знаешь:
    Я говорю тебе это как друг,
    [комментарии к переводу]
    9. St. VITUS DANCE
    Отнюдь не плевок в сторону святых. Пляска святого Витта - серьезное нервное заболевание, нечто вроде эпилепсии, проявляющаяся непроизвольными беспорядочными сокращениями, подергиваниями, которые прекращаются только во сне. А в принципе святой Витт - это покровитель сумасшедших...

    * - возможен вариант:
    You know it hurts to go. - [Ты знаешь, что уйти так больно.]

    ** - возможен вариант:
    You feel your love so shattering
    Ya feel you wanna die
    Just because someone did take off
    Telling you a lie.

    [Ты чувствуешь, что твоя любовь так разрушительна,
    Чувствуешь, что хочешь умереть
    Только потому, что кое-кто вознесся,
    Солгав тебе.]

    - someone did take off - язвительный намек на Христа.





    10.UNDER THE SUN
    (Butler/Iommi/Osbourne/Ward)

    Well I don`t want Jesus freak
    to tell me what it`s all about
    No black magician
    telling me to get my soul out
    Don`t believe in violence,
    I don`t even believe in peace
    I`ve opened the door
    and my mind has been relieved *

    Well I don`t want no preacher telling
    me about the god in the sky
    No I don`t want no one to tell me
    where I`m gonna go when I die
    I wanna live my life with no
    people telling me what to do
    I just believe in myself,
    `cause no one else is true

    Every day just comes and goes
    Life is one Long overdose
    People drive to ruination
    I can see through their frustration **

    People riding their real faces
    Each on running their rat race
    Behind each flow`r there grows a weed
    In their world of make-believe. ***

    So believe what I tell you,
    it`s the only way to fight in the end
    Just believe in yourself,
    you know you really shouldn`t have to pretend
    don`t let those empty people try
    and interfere with your mind
    Just live your life and leave them all behind
    10. ПОД СОЛНЦЕМ
    (Айомми/Уорд/Батлер/Осборн)

    Мне не нужен ни поклонник Христа,
    чтобы подсказывал, что к чему,
    Ни колдун, советующий мне вырезать душу.
    Я не верю в насилие, я даже не верю в пацифизм.
    Я раскрыл дверь и теперь мой разум освободился.

    Мне не нужен ни проповедник, рассказывающий о Боге в небесах,
    Никто другой, кто скажет мне, куда я отправлюсь после смерти.
    Я хочу жить своей жизнью, и чтобы никто не учил меня, что делать.
    Я просто верю в себя, потому что никому другому верить нельзя.

    Дни приходят и уходят.
    Жизнь - одна большая сверхдоза.
    Люди мчатся к своему уничтожению,
    И я вижу насквозь их разочарование.

    Люди прячут своим настоящие лица,
    Продолжая каждый свою мышиную возню.
    Рядом с каждым цветком растет сорняк
    В их мире притворства.

    Так поверь в сказанное мной - есть один способ бороться до конца:
    Просто поверь в себя, знай, что тебе вовсе не нужно притворяться.
    Не позволяй этим пустым людишкам пытаться сбить тебя с толку.
    Просто живи своей жизнью и оставляй их позади.
    [комментарии к переводу]
    10. UNDER THE SUN
    Сильная во всех отношениях композиция из двух частей ("Under The Sun" и "Every Day Comes And Goes"), своего рода манифест группы. Не случайно она звучит в самом финале. Отметим, что архитектоника альбома выстроена довольно своеобразно.

    * - возможен вариант:
    Well, I don`t want no demon to tell me what it`s all about,
    No black magician telling me to get my soul out.
    Don`t believe in violence, I don`t even believe in peace,
    I`ve opened the door now my mind`s been released.

    [Мне не нужен ни демон, чтоб подсказывал, что к чему, Ни колдун, советующий мне вырвать душу. Я не верю в насилие, я даже не верю в пацифизм. Я раскрыл дверь и теперь мой разум высвободился.]

    - demon to tell me what`s it all about - по всей видимости, намек на "демония" Сократа - существа, открывавшего философу скрытую мудрость.

    ** - возможен вариант:
    Every day just comes and goes
    Life is one big overdose
    People try to ruin me
    And I can`t seem to eliminate them. Дни приходят и уходят.
    Жизнь - одна большая сверхдоза.
    Люди пытаются меня погубить,
    А я, похоже, не способен уничтожить их.


    *** - возможен вариант: People riding their real pace.
    Keep on running their rat races
    The ante is risen once a week
    In their world of make-believe.
    Люди живут своим чередом,
    Продолжая свою мышиную возню.
    Молитва возносится раз в неделю
    В их мире притворства.
    ]


    Комментарии к переводу: На обложке альбома стоит надпись: "We wish to thank the great COKE-Cola Company of Los Angeles" ("Мы хотели бы выразить огромную признательность лос-анджелесской компании КОКА-Кола"). Слово "Кока" выделено и напечатано неверно отнюдь не случайно. Именно во время работы над этим лонгплеем музыканты близко познакомились с кокаином, что имело позже свои негативные последствия.

    [назад к переводу]



    назад к переводу]



















    Автор: sabbath










  • Путешествия

    поиск лекарств
    список лекарств
    поиск лекарств
    список лекарств
    искать в аптеке
    список лекарств на букву ..
    список лекарств на букву ..









    Ссылки



















    О сайтеАккордыХит-парадПоискУроки ФорумыИщу песню
    ПрограммыСвежачок-сПодпискаСтатьи
    --
    Яндекс.Метрика